Traduceri legalizate de cea mai bună calitate

Traducerea legalizată este acea traducere autorizată care are în plus certificarea dată de un notar public. Ca un traducător să poată legaliza un document care a fost tradus de el trebuie să fie înscris la notarul care va realiza legalizarea. Deoarece se poate întâmplă că notarul să nu cunoască limba în care documentul a fost tradus, acesta trebuie doar să certifice faptul că traducătorul este unul acreditat. Ca o traducere să poata fi legalizată trebuie să fie prezentat în fața notarului documentele în orginal.

Când ai nevoie de traduceri legalizate?

Traducerile legalizate sunt solicitate în cazul documentelor oficiale precum:

• Traduceri ale certificatelor de naștere
• Traduceri ale certificatelor de căsătorie
• Traduceri ale certificatelor de deces
• Traduceri ale actelor încheiate la notar
• Traduceri ale contractelor de orice fel
• Traduceri ale documentelor constitutive ale unei societăți
• Traduceri ale facturilor

Ca un document să poată beneficia de o traducere legalizată trebuie să depui un efort suplimentar deoarece trebuie să pregătești următoarele acte:

• Traducerea trebuie să fie însoțită de copii
• Trebuie să fie completate detaliile pe formularul de legalizare
• Fiecare pagină de traducere trebuie să fie ștampilată
• Finalul traducerii legalizate este mai diferit față de finalul traducerii autorizate deoarece apar mai multe informații cu privire la actul original dar și la modul în care s-a realizat traducerea
• Legalizarea unui document implică o taxa suplimentară

Traducerile legalizate au un termen de valabilitate?

Traducerile legalizate sunt valabile atâta timp cât și documentele sau actele care au stat la baza traducerii sunt valabile. Dacă documentul este emis fără termen de valabilitate așa cum este cazul diplomelor de studii, certificatului de naștere, certificatului de căsătorie sau a certificatului de deces și traducerile legalizate vor fi fără termen de valabilitate.

Când ai nevoie de traduceri legalizate?

De cele mai multe ori traducerile legalizate sunt necesare în relația cu autoritățile statului. Cazul cel mai des întâlnit în care ai nevoie de traduceri legalizate este imigrarea. Bineînțeles că se mai poate întâmplă să ai nevoie de documente care atestă identitatea sau studiile care să fie legalizate. O altă situație în care poți avea nevoie de traduceri legalizate este atunci când ai o societate străină care își desfășoară activittatea pe teritoriul țării noastre. Ai nevoie constant de documente legalizate și poți avea nevoie chiar și de documente bilingve care să necesite legalizare.

Fiecare tip de traducere are nevoie de o atenție aparte. Tipul documentului care trebuie să fie tradus este foarte important și trebuie să faci cea mai potrivită alegere dacă îți dorești să ai parte de un document calitativ. Maralex Traduceri îți pune la dispoziție o echipa care să lucreze pentru tine și care să îți ofere cele mai bune documente care să aibă parte de o traducere corectă.

Apelează cu încredere la Maralex Traduceri

Dacă vrei să ai traducerile de care ai nevoie atunci, Maralex Traduceri este alegerea ideală pentru tine. Vei avea parte în timp util de toate documentele de care ai nevoie și vei rămâne surprins de calitatea acestor traduceri.

Comentarii

Postări populare de pe acest blog

Criteriile de evaluare a costurilor unei traduceri

De ce trebuie să aleg un birou de traduceri sau un traducător

La ce sunt utile traducerile legalizate?